Я жду тебя, как ждут с войны:
До крика в глотке тишины;
До воспаленных глаз сухих;
До лихорадочных, ночных,
Тревожных снов,
Когда уснуть -
Не спать, а провалиться в муть,
И бормотать "Дождусь, дождусь!
Хоть все труднее (ну и пусть)
Дышать одной, но я хочу,
Чтоб верил ты - мою свечу
Не погасить!"
Опять в блокаде Ленинград.
Ночами раскаленный град
Стучит по крышам и в висок.
("Опасен враг, коварен рок")
Нет слез, и губы горячи,
Но бьется пламя от свечи
В моих глазах.
Все ближе срок,
Когда сплетется из дорог
Тугая вязь в моей судьбе,
Но приведет она к тебе
Лишь через боль, тоску и ад -
Опять в блокаде Ленинград...
Я жду тебя, как ждут с войны -
Перемешались явь и сны...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!