Сыночек, сыночек, зелёный листочек,
От матери – ветки, оторванный ветром
Летишь ты по жизни, гонясь за судьбою,
А я в своих мыслях лечу за тобою.
.
Не знаю, что встретишь ты в жизни грядущей:
Зелёные дали иль скалы иль кручи.
Тебя не пугают нависшие тучи,
И счастия - доли ты ищешь всё лучшей.
А я, не сомкнув и в ночи свои очи,
Кричу, что есть силы, кричу, что есть мочи:
Держись, мой сыночек, за Господа руки,
Довольно исканий, довольно разлуки!
Нет в мире надёжней, нет в мире вернее
Тех рук, сохранивших следы от ранений.
Они и накормят тебя и согреют,
Они поддержать тебя в горе сумеют.
Чуть-чуть задержись-ка и маму послушай:
Из лучших друзей – Иисус – самый лучший.
Он чуткий и нежный, всё видит и знает,
Он может молчать, когда сердце страдает.
А после тихонько вихор твой пригладит,
Прижмёт ко груди Своей, рядышком сядет.
И нету прекраснее этих мгновений,
Чем тихие чудные с Богом общений.
Ты слух свой настрой и внимательно слушай,
Из лучших друзей - Иисус - самый лучший.
Он, словом поддержит и делом покажет
И путь ко спасенью тебе Он укажет.
Тот путь, что так узок и вьётся по скалам,
Местами тернистый, местами кровавый
Он Сам весь прошёл, претерпев все невзгоды,
Чтоб, не робея, за Ним бы пошёл ты.
Он в мир к нам пришёл не для чести и славы,
Он царский венец заменил на кровавый.
Ему оплевали лицо, тело, руки,
Он, с жизнью прощаясь, нас взял на поруки.
Сыночек, сыночек, зелёный листочек,
От матери-ветки оторванный ветром
Летишь ты по жизни, гонясь за судьбою,
А я. в своих мыслях, лечу за тобою.
Женщина-мать для дитя своего
Многое может, готова на всё:
Вот почему и средь дня и средь ночи.
Боже, к Тебе поднимаю я очи!
Господи праведный, деток возьми,
Оберегай их и в мире храни.
Чистыми были б сердца их и руки.
Господи, Сам их возьми на поруки.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Я уже повторяюсь, Надежда!
Стих чудесный, искренний, теплый, правильный..., но выглядит громоздко, тяжело...случайно зашедший читать не будет...разделяяяите на фрагменты.
Спасибо, Надя, у меня внук и я чувствую тоже самое. Комментарий автора: пока не получилось, исправлюсь1
Valentina
2010-12-20 12:02:10
Спасибо за стих.
Но всё же на узком пути тернии не растут. Хотя кто как понимает и какой смысл вкладывает?..
Иисус сказал, что тернии - это заботы житейские.
" А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно."
(Матф.13:22) Комментарий автора: для меня тернии- это то, что мешает идти вперед,и даже жестоко ранит
суета -одно из разновидностей терний
случайно зашедший читатель
2011-01-19 09:14:31
прочла как на одном дыхании.спасибо
PVL
2015-02-28 19:56:37
Добрый, теплый, заботливый и переживательный стих... и те у кого есть дети и те кто не равнодушны к их судьбам, очень поймут ваш стих... Трудитесь, ваш труд не тщетен... Только обращайте внимание на ошибки, их нужно поправлять...Жаль с вами нет контакта, а здесь не то место... Божиих вам благословений...
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.